Translation of "do with his" in Italian


How to use "do with his" in sentences:

I have nothing to do with his death.
Non ho niente a che fare con la sua morte.
I had nothing to do with his death.
Non c'entro nulla con la sua morte.
I was just gonna ask Uncle Ethan what he's gonna do with his saber.
Volevo chiedere allo zio Ethan cosa intende fare con la sua sciabola.
Now, what could a man do with his clothes off for 20 minutes?
Cosa può fare un uomo senza vestiti per 20 minuti?
What shall I do with his clothes?
Che devo fare coi suoi abiti?
I'll tell him what to do with his goddamn money.
Glielo dico io cosa farci con i soldi.
Does he know what you do with his daughter?
Lo sa cosa fai con sua figlia? Mamma!
What did you do with his body?
Cosa ne hai fatto del suo corpo?
Does this have anything to do with his hand?
Questo c'entra qualcosa con la sua mano?
You think depleted uranium might have something to do with his tumors?
Pensi che l'uranio impoverito abbia a che fare con i suoi tumori?
Makes me think this video had something to do with his death.
A me fa pensare che questo video abbia qualcosa a che fare con la sua morte.
And what are we to do with his customs?
E cosa dovremmo farcene delle sue usanze?
I think it has something to do with his son Kevin.
Credo che c'entri il figlio, Kevin.
What'd you do with his car?
Che hai fatto con la macchina?
Clearly your husband's murder had something to do with his kidney.
E' chiaro che l'omicidio di suo marito sia legato al suo rene.
I think it may have had more to do with his own sad story.
Io penso che questa scelta avesse a che fare con la sua storia infelice.
That's what he chose to do with his life.
Questo era quanto aveva deciso di fare della sua vita.
Might as well have told us Jonas Siedel's murder didn't have anything to do with his CIA work.
Tanto valeva dirci che l'omicidio di Jonas Siedel non ha niente a che fare con il suo lavoro alla CIA.
I just ask because, uh, we wanted to know what do with his things, his clothes and stuff.
Glielo chiedo perche'... Volevamo sapere cosa fare dei suoi effetti, i vestiti e le sue cose.
I wonder, Mr. Guthrie, if this might have something to do with His Majesty's Ship the Scarborough currently docked at Harbour Island.
Mi chiedo, Signor Guthrie, se tutto questo non abbia a che fare con la nave di Sua Maesta' la Scarborough, attualmente attraccata a Harbour Island.
But whatever's going on, I'm starting to suspect that it has more to do with his new job than his old one.
Ma qualsiasi cosa stia accadendo, sospetto che abbia piu' a che fare con il suo nuovo lavoro che con il vecchio.
And what did he chose to do with his freedom?
E cos'ha scelto di fare con la sua libertà?
I looked into his eyes, and he looked into mine, and I just felt he had a great deal left to do with his life.
L'ho guardato negli occhi... e lui nei miei... e ho capito che aveva ancora tante cose da fare nella vita.
You think that has anything to do with his disappearance?
Pensa che abbia a che fare con la sua scomparsa?
You think she had something to do with his death?
Credi che c'entri qualcosa con la sua morte!
What did you do with his ashes?
Cosa ne avete fatto delle sue ceneri?
I've seen what he can do with his powers, but when he tried to use them on me, it completely backfired.
Ho visto cosa riesce a fare con i suoi... poteri. Ma quando ha cercato di usarli contro di me... gli si sono ritorti contro.
Cameron doesn't want anything to do with his father, believe me.
Cameron non vuole niente a che fare col padre.
I don't think it had anything to do with his nerve.
Non credo che il panico c'entri qualcosa.
You don't really think I had anything to do with his death?
Non penserete davvero che io abbia qualcosa a che fare con la sua morte?
What should I do with his things?
Cosa dovrei farne delle sue cose?
What does my relationship with Ned Burton have to do with his death?
Cosa c'entra il mio rapporto con Ned Burton con la sua morte?
Aaron was convinced that it had something to do with his time overseas.
Aaron era convinto che avesse a che fare col tempo trascorso all'estero.
What are we gonna do with his clothes?
Che ne facciamo dei suoi vestiti?
I needed to figure out what to do with his things, his books, his furniture.
Avevo bisogno di capire che fare delle sue cose, i suo libri, mobili.
And nothing to do with his days but wander the streets.
E amava durante il giorno, non avere altro da fare, che vagabondare per strada.
What did he do with his clothes from that night?
Che cosa ha fatto con i vestiti di quella notte?
"Then he shall kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat, and before the mercy seat:
Poi immolerà il capro del sacrificio espiatorio, quello per il popolo, e ne porterà il sangue oltre il velo; farà con questo sangue quello che ha fatto con il sangue del giovenco: lo aspergerà sul coperchio e davanti al coperchio
In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
Lo stesso farai del suo asino, lo stesso della sua veste, lo stesso di qualunque altro oggetto che tuo fratello abbia perduto e che tu trovi; tu non fingerai di non averli scorti
1.1893241405487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?